Antonio Justel Rodriguez

RATIONALISERING VAN VREUGDE




... wen aan de pijn;
vreugde komt en ik ontvang het met trillende lippen,
alsof het lichaam het miste, alsof de gewoonte van pijn was
Ik zou de uitbarsting van mooie gebeurtenissen hebben vermeden;
... dit is hoe vreugde bijna pijn doet, omdat het met woede tegen de borst drukt om zich te laten voelen,
herkend en aangenomen te worden en op deze manier uit te spreken;
... en er zijn zo weinig druppels levende dauw die verschijnen in de dorheid die ik ben,
dat ik ze neem en ze voorzichtig door de scheuren van het bestaan ​​steek, niet zodat ze groeien,
maar zodat ze niet sterven;
... alles lijkt terug te keren naar dit moment waarop ik stil sta te luisteren,
alsof de zwakke gloed die ik heb in gevaar is, en snel
Tegen een slinkse zee van duisternis en bedrog,
Ik moest de strijdkrachten bevelen om in mij te geloven, van hem te houden en hem te verdedigen.
***
Antonio Justel Roríguez
https://www.oriondepanthoeas.com
***

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Antonio Justel Rodriguez.
Published on e-Stories.org on 12/08/2020.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "Life" (Poems in dutch)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Did you like it?
Please have a look at:


Dawn através do rio - Antonio Justel Rodriguez (General)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)