Jürgen Skupniewski-Fernandez

Starflower


"I am not beautiful, so says the starflower, but I like people, and I love people. However Nietzsche wrote in his November poem: "But I comfort people. Cecilia leaned against the chair of her Art Nouveau desk in the shadow of the salon. To her left the large, high window gave a clear view of the night sky. Her eyes were on Gilbert, who made himself comfortable on the sofa and held a long-stemmed glass of red-wine in his right hand. Gilbert saw through the flame, through the burning candle in front of him onto Cecilia's fully formed silhouette. Then he looked up through the window to the glowing sea of stars. "Starflower..., I'm not beautiful," he repeated in a tender voice. Cecilia took seat on the sofa next to Gilbert and gently grasped his right hand and took the red wine glass from her. She gently led it to her lips and drank a sip. Gilbert watched her. He leaned back while Cecilia placed the glass. Then she touched Gilbert's nape of the neck with her right hand. Gilbert purred like a cat who was just cuddled and surrendered to her gentle touches. Cecilia also leaned back. Both looked at each other. "How did you come to Nietzsche's poem now," he asked her, "I don't know. It just came to my mind. It is autumn. We have a clear starry night and you fill every corner of this house with your aura. "Do I?" he asked and waited for confirmation. Cecilia knew this posed boy's face and nodded with a smile. "Should I get you a glass too', he asked her. "Please". Gilbert stood up and gave her a kiss on the forehead and left the salon. Cecilia looked through the window and searched for stars, for starflowers. She whispered thoughtfully: "This is the autumn, it still breaks my heart. Fly away, fly away." She had not told him yet. First she wanted to feel this profound peace again, to forget the last hours and not to permit the pain that was already beginning. It could wait. Gilbert returned with a full glass of red wine. "Come, let's go to the window and look for the starflower together," and stretch out his hand. Cecilia laughed, took the other glass from the table and both went to the window. He wrapped his left arm around her hip. Both looked up at the sky. "You don't have to think that I didn't notice anything," he said without looking directly at them. Cecilia was silent. She looked at him. Then she said with a firm voice: "We have lost our child again", tears rolled down her cheeks. He replied in silence, wiping her tears from her face and pressing them firmly against him.
 

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Jürgen Skupniewski-Fernandez.
Published on e-Stories.org on 02/07/2019.

 

The author

 

Book by Jürgen Skupniewski-Fernandez:

cover

Emotionale Welten von Jürgen Skupniewski-Fernandez



In den Gedichten hat der Autor das lyrische "Ich" durch ein vorwiegendes lyrisches "Du" bzw. "Wir" ersetzt, was eine kollektive Nähe zum Geschehenen hervorruft.
Die sehr eindrücklichen Beschreibungen leben von den vielen Metaphern und Vergleichen.
Eine klare und leicht verständliche Sprache sowie wohlgeformte Reime ermöglichen dem Leser einen guten Zugang zu den Gedichten.
Etwas für Lyrik-Liebhaber und jene, die gerne über das Leben philosophieren. Eine kleine poetische Reise, die den Leser zum Verweilen und zum Nachdenken über den Sinn des Lebens einlädt.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

Does this Poem/Story violate the law or the e-Stories.org submission rules?
Please let us know!

Author: Changes could be made in our members-area!

More from category"Life" (Short Stories)

Other works from Jürgen Skupniewski-Fernandez

Did you like it?
Please have a look at:

Journey to eternity - Jürgen Skupniewski-Fernandez (Experimental)
A Long, Dry Season - William Vaudrain (Life)
Heaven and Hell - Rainer Tiemann (Humour)