Antonio Justel Rodriguez

IL GUARDIANO DELL'ACQUA



 
… sotto le loro aure di rubini e diamanti, che brillavano accecanti, li vidi arrivare;
Ho preso e maneggiato la mia ruvida lingua celtica, e pazienza e coraggio,
e luce ancora da decifrare;
ma con cuore ardente li ho condotti alla sorgente dell'acqua viva,
e da lui bevvero;
[intanto ho innaffiato il mio alloro,
inoltre ho acceso la mia lampada a olio]
… ci salutiamo, proprio accanto al cordolo dell'aria,
dove prospera la rosa più pura e bianca,
dove tutto è un sentiero e i mondi partono in tutte le direzioni;
… Sto vegliando sulla virtù dell'acqua
ed è notte;
gli Arconti di Fuoco bevono all'alba.
***
Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoseas.com 
***

All rights belong to its author. It was published on e-Stories.org by demand of Antonio Justel Rodriguez.
Published on e-Stories.org on 02/12/2022.

 
 

Comments of our readers (0)


Your opinion:

Our authors and e-Stories.org would like to hear your opinion! But you should comment the Poem/Story and not insult our authors personally!

Please choose

Previous title Next title

More from this category "General" (Poems in italian)

Other works from Antonio Justel Rodriguez

Did you like it?
Please have a look at:


OSCURIDAD (o. de panthoseas) - Antonio Justel Rodriguez (General)
Growth - Inge Offermann (General)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)